Add parallel Print Page Options

My heart cries out because of Moab’s plight,[a]
and for the fugitives[b] stretched out[c] as far as Zoar and Eglath Shelishiyah.
For they weep as they make their way up the ascent of Luhith;
they loudly lament their demise on the road to Horonaim.[d]
For the waters of Nimrim are gone;[e]
the grass is dried up,
the vegetation has disappeared,
and there are no plants.
For this reason what they have made and stored up,
they carry over the Stream of the Poplars.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 15:5 tn Heb “for Moab.” For rhetorical purposes the speaker (the Lord?; see v. 9) plays the role of a mourner.
  2. Isaiah 15:5 tn The vocalization of the Hebrew text suggests “the bars of her gates,” but the form should be repointed to yield, “her fugitives.” See HALOT 156-57 s.v. בָּרִחַ, and BDB 138 s.v. בָּרִיהַ.
  3. Isaiah 15:5 tn The words “are stretched out” are supplied in the translation for stylistic reasons.
  4. Isaiah 15:5 tn Heb “For the ascent of Luhith, with weeping they go up it; for [on] the road to Horonaim an outcry over shattering they raise up.”
  5. Isaiah 15:6 tn Heb “are waste places”; cf. NRSV “are a desolation.”